شاهد فيديو .. القناة الثانية تسلط الضوء على ابن زايو رشيد بوهدوز صاحب أول خطوة صرف شيك بالمغرب باللغة الأمازيغية

آخر تحديث : الأربعاء 1 يناير 2020 - 2:16 مساءً
2019 12 30
2020 01 01
اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *


شروط التعليق :

عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.

التعليقات11 تعليق

  • اللغة الامازيغية ، هي لغتك ارضنا وهي الامر الوحيد الثابت، كل شيئ اخر هو متغير. واجبي من اجل تنمية وطني هو الحفاض على هذه اللغة وتفعيلها. من غسل عقله بسبب السياسة التي اتبعت في المائة سنة الماضية يجب عليه ان يتعلم الكثير… الدين لله والوطن للمواطنين كلهم.

  • اللغة العربية كلها أخطاء والدليل ترجمة بوهدوز إلى بوهدوز.
    العربية مشتقة من العبرية والسريانية إبحثوا فستجدون بأن كلامي صحيح ، لهذا نجد فيها الكثير من الأخطاء .
    أما الشيك فنحن جد مسرورين بهذا الإنجازوقبول المجتمع لغتنا الأم .

  • من يقول ان قرابة 500مليون من البشر يتحدثون باللغة العربية فهو يكذب على نفسه وعلى الاخرين لانه لا يوجد بلد يستعمل اللغة العربية في التواصل اليومي الا في الاعلام والجرائد والمساجد والمرافعات القضائية وليس لها مكان داخل البيوت ولا في المؤسسات المالية ولا في المعاملات الادارية وليست لغةالام لهذه الفئة كما يزعم بعض المهرطقون الذين يدعون ان اللغة العربية هي اللغة الام عند 500مليون بشر في العالم المسمى بالعالم العربي الذي تتواصل فيه شعوبه بلهجاته الاصلية وليس باللغة العربية .

  • اتفق معكما تماما . احسنتم التعبير

  • “الأمازيغية هي لهجة ليس لها أيّ جيش أو أسطول”

    لا طالما ظلت وستظل اللهجة الأمازيغية في المغرب هي المستوى الأدنى من اللغه العربية ، بينما اللغة العربية في بلادنا هي الكمال التام للتواصل البشري. فاللغة لها قواعد للكلام وللكتابة بينما اللهجة تمثل حالة عشوائية من الحديث الغير منظّم، علمياً فالإنسان لا يمكنه اكتساب لغة أو تعلمها إلا إذا اتّبعت نظاماً معينا، فكل لغة ينطق بها الإنسان تسير على نظام لغوي تمت دراسته و إرساء قوانينه.
    بإجماع علماء اللغة و خبرائها فاللغة العربية تبقى دائما أنضج و أغنى لغة تعرفتها البشرية.

    • قلت ان اللغة العربية هي الكمال للتواصل البشري!!
      يا ترى من يتواصل بها في المغرب او حتى في الدول العربية عامة؟
      لا احد يتواصل بها عزيزي “اشبذان”؟؟ العربية لغة كتب ولغة الخطب ولغة اعلام فقط ولا احد يتحدث بها في الشارع..ان تقول مثلا” كيراك داير واش راك لاباس” لا تعتقد انها عربية حتى الذي يسمعها من عرب الشرق لا يفهمها بل دائما يبحث عن من يترجم له كلام المغاربة، هذا من جهة.
      من جهة اخرى، ماذا تقول عن العربية التي كانت موجودة قبل ان توضع لها قواعد لغوية ونحوية ؟ اكيد ينطبق عليها ما ينطبق على جميع اللغات قبل معيرتها اي كانت مجرد لهجات ومنها العربية طبعا.
      فلو اخذت الامازيغية حقها الى جانب العربية ولم يتم اقصائها، لكان لها شأن مثلها مثل نظيراتها من اللغات..وهذا لا يعني اننا نقلل من قيمة اللغة العربية كأداة للتعبير والكتابة اما كونها لغة تواصل فمن يقول بهذا الكلام لا اعرف اين يعيش، لأن الواقع يشي بغير ذلك.

      • نعم أنا قلت أنّ اللغة العربية في بلادنا هي الكمال التام “للتواصل” البشري، وقولي هنا كقول جميع أهل العلم و المعرفة وقول المنطق لو نطق، وقولك أنت أيضا يا أخي نور الدين!! وخير دليل على كلامي آتيك به من قريب وليس من بعيد؛ بأي لغة “نتواصل” الآن؟ وأقصد بنحن أنا و أنت بالخصوص!
        لم أسمعك جيدا أخي نور الدين هل كان جوابك ” العربية ” ؟!
        يقول المثل المغربي :”بلا ما درگ الشمش بالغربال”
        المرجو تحديث محرك البحث الخاص بك وشكراً. أحبك

        • نقطة الخلاف بيني وبينك لا يكمن في اللغة العربية بحد ذاتها..بل في لغة التواصل التي نتواصل بها في حياتنا الاجتماعية او العامة، فلو عرضت هذا الحوار الدائر بيني وبينك على عموم الناس فغالبيته لن يفهمه.. وهذا ما يشير الى صحة وواقعية الطرح الذي ذهبت اليه..بمعنى ان اللغة العربية ليست لغة تواصل لعامة الناس بل هي مقتصرة فقط على المتعلمين والمثقفين منهم، دون ان ننسى كذلك الادارات والاعلام والكتابات الادبية..الخ اما المؤسسات المالية فهي تتعامل غالبا بالفرنسية..
          اما اذا كنت تقصد ان الدارجة المغربية ” عربية” فهذا خطأ كبير لان التعابير في الدارجة المغربية لا معنى لها في اللغة العربية بالرغم ان مفرداتها المعجمية عربية، لا معنى لها لانها ترجمة حرفية لمفردات امازيغية، لها مدلولها ضمن القواعد النحوية والتركيبية الخاصة بالامازيغية فلنأخذ مثال على ذلك فحينما تقول: ” طار لي النعاس، لا يعني في العربية اصابني الارق وهذا لا معنى له في العربية لأن النوم لا يطير او “ستف لخناشي ” لا معنى له في العربية لانه غير مفهوم والصحيح في ذلك هو “رتب الاكياس” اما ما يذهب الى كون العامية المغربية هي ترجمة حرفية للامازيغية فساعطيك مثال على ذلك: فأن تقول بالامازيغية : “مَ تشذ لتشين” ويقول الدارج: واش تاكل لتشين؟ فهذه العبارة لا تستطيع ان تعبر بها عند كتابتك بالعربية لان ذلك سيتطلب منك ترجمة العربية الى العربية وستصبح هذه العبارة على النحو التالي : هل ستأكل البرتقال؟ اذن اين هي ” العربية” التي يتواصل بها المغاربة فيما بينهم؟ علما وكما هو متعارف عليه كونيا، لا توجد لغة تترجم الى نفس اللغة.
          اذن، فالذين يقولون على ان الدارجة عربية فهؤلاء يتهربون من الحقيقة لان كلامهم هذا بعيد كل البعد عن الواقع ولا سند علمي له..
          اما الذين يقولون على ان الدارجة تدرجت من العربية مثلها مثل باقي اللغات، فحالة العربية الدارجة لا تنطبق على اللغات الاخرى كما يعتقدون بل هناك فقط لغة واحدة لكن بمستويين اثنين من الاستعمال: المستوى الاول لغة شارع بتراكيب وقواعد نحوية ..ومستوى ثان هي اللغة نفسها بنفس التراكيب والقواعد الصرفية والاملائية لكنها راقية توظف في الكتابة والمدرسة.. فلناخذ مثال بالفرنسية فحينما يامر الاب الفرنسي ابنه بالرقص ويقول له: tu veux danser هي نفس الجملة التي يسمعها الابن من المعلم حينما يطرح عليه نفس السؤال ويسمعها نفسها من عامة الناس في الشارع.
          اما في المغرب فالطفل اذا كان امازيغيا سيقال له: ما تخسذ ات شضحذ؟ واذا كان من الدارجيين سيقال له: واش بغيت تشطح وفي المدرسة يقال له: هل تريد ان ترقص.؟
          اذن هذه الامثلة تكفيك لتفهم الوضع اللغوي الفضيع بالمغرب، فالدول التي لم تعاني من هذه المشاكل اللغوية، قد علمت ابنائها بلغتهم الام وهذا الذي لم يحدث في المغرب..
          شكرا على حوارك الراقي..تحياتي

    • تتحدث عن اللهجة واللغة وانت جاهل بتعاريفهما، وهاذا التعليق يبين حقدك وعنصريتك تجاه لغة عضيمة عاشت لآلاف السنين

  • سلام اولا اريد ان اعرف المستوي الدراسي لها شخص انا مغربي امازيغي ارى اللغة العربية افضل وان ننظر الا اولويات اخرى مهمة اما فهذا ليس الا من باب شهرة فقط لاغير انصح الاخ الرجوع الا دين الاسلام. في نظري رسلام

  • بوهدوز. ماشي بوحدوز هاء. ماشي حاء